1
00:00:04,970 --> 00:00:06,340
Thank you for your purchase!

2
00:00:06,480 --> 00:00:08,760
I hope to see you again soon!

3
00:00:13,330 --> 00:00:14,570
What's going on?

4
00:00:14,730 --> 00:00:16,180
My god!

5
00:00:16,440 --> 00:00:18,730
What on earth did you do, Cruz?

6
00:00:19,220 --> 00:00:21,930
Well, I just tripped, that's all.

7
00:00:22,430 --> 00:00:23,980
That's okay, Cruz.

8
00:00:24,300 --> 00:00:27,170
Everyone makes mistakes sometimes, right?

9
00:00:27,690 --> 00:00:29,290
I'm really sorry about this.

10
00:00:29,370 --> 00:00:31,300
My brother can be so clumsy.

11
00:00:33,430 --> 00:00:35,030
Will you excuse us?

12
00:00:37,400 --> 00:00:41,620
You dumb shit,
we finally landed a job with free rent!

13
00:00:43,620 --> 00:00:46,190
I'll be going back up front!

14
00:00:47,380 --> 00:00:50,470
I think Mihono is such a nice girl!

15
00:00:50,810 --> 00:00:52,320
You think so?

16
00:00:52,410 --> 00:00:55,860
Yes, I'd like to have her
as my daughter, even.

17
00:00:56,740 --> 00:00:59,000
Why don't you get married again?

18
00:00:59,170 --> 00:01:01,910
I don't plan on doing that.

19
00:01:02,980 --> 00:01:05,360
Besides, what are you two going to do?

20
00:01:05,630 --> 00:01:07,210
Do you have some place to go to?

21
00:01:11,210 --> 00:01:18,820
Encode by Jan55 and QC by redrooster for www.world-of-hentai.to

22
00:01:39,540 --> 00:01:41,690
Good morning, Kazuho!

23
00:01:41,720 --> 00:01:45,020
Morning. Are you getting used
to the early hours?

24
00:01:45,570 --> 00:01:46,900
Well, kind of.

25
00:01:47,330 --> 00:01:49,600
Owning a bakery is a lot of work.

26
00:01:49,830 --> 00:01:50,880
Yes it is.

27
00:01:51,760 --> 00:01:56,260
So, you and Mihono
aren't really brother and sister, are you?

28
00:01:56,310 --> 00:02:00,430
W-What makes you think that?
Of course we are.

29
00:02:00,710 --> 00:02:01,810
Don't worry.

30
00:02:01,990 --> 00:02:04,650
It's really none of my business either way.

31
00:02:05,450 --> 00:02:09,160
At her age, I think it's important
to have a solid,

32
00:02:09,360 --> 00:02:13,340
secure place to grow up in instead of drifting around.

33
00:02:14,150 --> 00:02:17,320
Yes, I think you're right about that.

34
00:02:17,400 --> 00:02:18,200
But...

35
00:02:18,310 --> 00:02:21,230
I don't think this is the place for Mihono.

36
00:02:22,120 --> 00:02:26,010
I think you like having Mihono around
here because you are lonely.

37
00:02:27,190 --> 00:02:29,740
Life can be tough when you're by yourself.

38
00:02:30,150 --> 00:02:32,430
It can be really lonely at times.

39
00:02:32,870 --> 00:02:36,520
I understand that you want someone
around to stifle your loneliness.

40
00:02:37,420 --> 00:02:41,530
But in that case, you're not thinking
about the other person.

41
00:02:42,170 --> 00:02:46,540
I think you're just trying to fill that space
with Mihono's presence.

42
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
That's not fair to....

43
00:02:49,030 --> 00:02:49,790
Damn!

44
00:02:51,080 --> 00:02:52,500
I'm really sorry about this.

45
00:02:52,500 --> 00:02:53,540
I'll wipe it off.

46
00:03:04,920 --> 00:03:06,250
W-What?

47
00:03:16,410 --> 00:03:18,700
No stop, we can't do this.

48
00:03:23,940 --> 00:03:27,470
Stop, just please let me go!

49
00:03:27,860 --> 00:03:29,580
Please take your hands off!

50
00:03:34,470 --> 00:03:37,440
Stop, no, don't touch me down there!

51
00:03:49,400 --> 00:03:50,610
Stop!

52
00:03:51,990 --> 00:03:53,740
N-No, not there!

53
00:03:54,470 --> 00:03:55,400
No!

54
00:04:44,330 --> 00:04:47,510
I know your body gets very lonely too.

55
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
I thought I could help you
in that department.

56
00:04:53,690 --> 00:04:56,120
Your body won't be so lonely now.

57
00:05:05,770 --> 00:05:09,420
I can't. It's just not right!

58
00:05:10,350 --> 00:05:13,450
Your body seems to think otherwise.

59
00:05:14,100 --> 00:05:16,530
Just be more honest with yourself.

60
00:05:16,630 --> 00:05:18,880
It's not that difficult.

61
00:05:30,630 --> 00:05:31,740
Yes.

62
00:05:56,160 --> 00:05:57,380
You can be louder!

63
00:05:57,450 --> 00:05:59,980
Don't be shy, okay?

64
00:06:03,170 --> 00:06:04,130
Yes!

65
00:06:06,190 --> 00:06:07,130
I like it!

66
00:06:08,220 --> 00:06:09,200
More!

67
00:06:10,470 --> 00:06:11,750
I'm coming!

68
00:06:13,640 --> 00:06:14,750
I'm coming!

69
00:06:24,140 --> 00:06:25,300
You're right.

70
00:06:25,540 --> 00:06:29,760
I think I was selfish
about wanting to keep Mihono with me.

71
00:06:31,090 --> 00:06:32,620
Well, actually...

72
00:06:32,780 --> 00:06:36,480
I think she really needs stability
in her life right now.

73
00:06:36,800 --> 00:06:39,890
If she can stay with you,
it would be for the best.

74
00:06:40,080 --> 00:06:42,400
But what will Mihono think?

75
00:06:42,670 --> 00:06:45,860
I think that would be the best thing
for her right now.

76
00:06:46,070 --> 00:06:49,630
I really don't know how much longer
I can take care of her.

77
00:06:50,960 --> 00:06:52,130
I'm taking off.

78
00:06:52,230 --> 00:06:53,090
Right now?

79
00:06:53,230 --> 00:06:55,140
I need to get going.

80
00:07:00,590 --> 00:07:02,300
Take care, both of you.

81
00:07:03,530 --> 00:07:04,480
Later!

82
00:07:17,140 --> 00:07:18,410
Hi Mihono!

83
00:07:19,830 --> 00:07:21,010
Good morning!

84
00:07:29,360 --> 00:07:30,210
Asshole!

85
00:07:30,260 --> 00:07:34,020
You should know by now that you can't
just leave and take off without me!

86
00:07:36,410 --> 00:07:37,110
Gimme!

87
00:07:37,340 --> 00:07:37,800
What?

88
00:07:38,310 --> 00:07:39,640
My money.

89
00:07:40,320 --> 00:07:44,540
I can forgive you for this,
but I do need my share of the pay check.

90
00:07:44,950 --> 00:07:45,800
Shit!

91
00:07:46,380 --> 00:07:48,200
You are so stupid!

92
00:07:48,290 --> 00:07:49,100
All right.

93
00:07:49,120 --> 00:07:50,560
Just shut up, okay!

94
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
So, where are we going?

95
00:07:57,530 --> 00:08:00,590
We're going to go see an old friend
of mine around here.

96
00:08:00,920 --> 00:08:01,880
Okay.

97
00:08:09,010 --> 00:08:11,280
Nothing has changed.

98
00:08:31,680 --> 00:08:34,500
Nothing looks good to eat in here.

99
00:08:35,570 --> 00:08:37,330
Hey, did you find her?

100
00:08:37,400 --> 00:08:41,040
Nobody here.
She probably went shopping.

101
00:08:46,410 --> 00:08:47,220
Gross!

102
00:08:47,550 --> 00:08:49,470
Tastes downright nasty!

103
00:08:56,590 --> 00:08:59,450
Where's the light switch?

104
00:09:03,660 --> 00:09:05,720
She hasn't moved a damned thing!

105
00:09:28,990 --> 00:09:30,340
She's not here.

106
00:09:31,630 --> 00:09:32,710
She won't be back.

107
00:09:34,920 --> 00:09:35,460
Nif!

108
00:09:37,050 --> 00:09:38,680
What are you doing here?

109
00:09:39,090 --> 00:09:42,100
I had some business with the nun here.

110
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
What did you do with her?

111
00:09:46,830 --> 00:09:49,230
When did you switch sides, Nif?

112
00:09:50,100 --> 00:09:51,960
I've always been neutral.

113
00:10:00,510 --> 00:10:02,960
Neither party interests me, really.

114
00:10:04,370 --> 00:10:07,000
What I'm interested in is...

115
00:10:07,670 --> 00:10:08,980
you, Cruz.

116
00:10:09,930 --> 00:10:12,290
You've changed a lot, really.

117
00:10:13,530 --> 00:10:14,980
So has Shisui.

118
00:10:15,240 --> 00:10:18,990
Even Shisui's against eliminating you, Cruz.

119
00:10:19,790 --> 00:10:21,490
So, what is it about you?

120
00:10:22,300 --> 00:10:23,790
I'm dying to know.

121
00:10:24,780 --> 00:10:27,000
I might follow you around, too.

122
00:10:27,190 --> 00:10:28,520
So this is what you want.

123
00:10:28,590 --> 00:10:32,570
I think it's very important
to get to know people well.

124
00:10:32,990 --> 00:10:35,520
Your friend's passed out in the kitchen.

125
00:10:36,160 --> 00:10:38,010
You always plan thoroughly.

126
00:10:56,620 --> 00:10:59,210
You'll tell me where she is, right, Nif?

127
00:11:03,330 --> 00:11:06,990
Sure, if you can make me
come really hard.

128
00:11:07,800 --> 00:11:10,040
ls that all you really want?

129
00:11:10,800 --> 00:11:12,030
That's all?

130
00:11:12,240 --> 00:11:15,820
Can you make me come
while thinking about that?

131
00:11:16,840 --> 00:11:20,450
I guess I'm going to have to concentrate
for the time being.

132
00:11:46,510 --> 00:11:48,580
Right there, baby!

133
00:11:50,150 --> 00:11:52,170
This feels so good!

134
00:11:53,060 --> 00:11:54,690
Didn't expect this!

135
00:11:55,480 --> 00:11:58,030
Let me suck on your cock more.

136
00:12:25,450 --> 00:12:28,420
Wow! You're getting even bigger!

137
00:12:29,690 --> 00:12:32,080
I am concentrating.

138
00:12:36,680 --> 00:12:38,010
Don't make me wait!

139
00:12:38,060 --> 00:12:39,020
Fuck me!

140
00:12:39,330 --> 00:12:41,540
I'm calling the shots here.

141
00:12:41,730 --> 00:12:43,080
All right, then.

142
00:12:45,330 --> 00:12:46,520
More!

143
00:12:47,070 --> 00:12:48,230
Harder!

144
00:13:16,000 --> 00:13:18,440
Yes! Your huge cock...

145
00:13:18,820 --> 00:13:20,600
is fucking me hard.

146
00:13:30,400 --> 00:13:31,650
You like it?

147
00:13:32,570 --> 00:13:33,800
Yes baby!

148
00:13:34,400 --> 00:13:35,940
Dear god, I love this!

149
00:13:39,190 --> 00:13:40,320
Right there!

150
00:13:41,250 --> 00:13:43,590
I'm coming!

151
00:13:52,690 --> 00:13:55,210
You promised.
Where is the nun?

152
00:13:56,570 --> 00:13:59,010
You have no manners, do you?

153
00:13:59,410 --> 00:14:02,820
You could at least let me
enjoy the afterglow.

154
00:14:02,890 --> 00:14:05,460
But I did make a promise.

155
00:14:05,490 --> 00:14:06,720
I'll tell you.

156
00:14:07,450 --> 00:14:11,450
She's been taken to the vacation house
along with all the other women....

157
00:14:11,850 --> 00:14:13,690
so you'll return the key.

158
00:14:14,360 --> 00:14:16,230
This was Shisui's orders.

159
00:14:16,610 --> 00:14:19,140
But the nun had nothing to do with this!

160
00:14:19,270 --> 00:14:21,500
What do you mean by ''all the other women?''

161
00:14:21,860 --> 00:14:26,500
In Shisui's opinion, if you slept with them,
then they're involved.

162
00:14:35,360 --> 00:14:36,810
What are you doing?

163
00:14:37,500 --> 00:14:39,280
You're conscious already?

164
00:14:39,390 --> 00:14:40,240
That was fast.

165
00:14:40,270 --> 00:14:41,150
Let's go!

166
00:14:41,290 --> 00:14:42,360
What, go where?

167
00:14:42,710 --> 00:14:44,380
What was that all about?

168
00:14:44,490 --> 00:14:46,130
That was the nun?

169
00:14:46,380 --> 00:14:50,100
I was going to leave you there,
but we have a change of plans.

170
00:14:50,330 --> 00:14:53,230
I have no clue about what's going on!

171
00:14:57,720 --> 00:14:59,470
No more running away.

172
00:15:06,460 --> 00:15:09,360
Make sure we can get started
in another two hours.

173
00:15:09,550 --> 00:15:10,690
Yes, ma'am.

174
00:15:18,890 --> 00:15:20,660
You seem all excited.

175
00:15:20,700 --> 00:15:22,530
You like your job that much?

176
00:15:23,140 --> 00:15:26,810
Nif, what were you doing slacking off
and disappearing like that?

177
00:15:27,730 --> 00:15:29,420
So you found out.

178
00:15:29,490 --> 00:15:31,200
Yes, I went to see Cruz.

179
00:15:31,940 --> 00:15:35,050
I have no intention
of interfering with your plan.

180
00:15:35,280 --> 00:15:39,020
I just wanted a small piece
of what was left in him.

181
00:15:39,800 --> 00:15:42,420
Just helping with the recovery process.

182
00:15:42,880 --> 00:15:44,180
Nif, what are you....

183
00:15:46,810 --> 00:15:50,460
It's not like I didn't leave enough
for you or anything.

184
00:15:50,610 --> 00:15:51,720
You want him?

185
00:15:52,140 --> 00:15:53,260
You want him back?

186
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Feels good....

187
00:16:11,970 --> 00:16:13,520
You like it very much.

188
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
Shisui...

189
00:16:15,590 --> 00:16:18,030
The plan is in its final stage.

190
00:16:20,190 --> 00:16:24,560
Ramon said anyone can go
after Cruz and capture him now.

191
00:16:24,560 --> 00:16:26,010
T-That can't be.

192
00:16:28,430 --> 00:16:29,750
They know...

193
00:16:29,950 --> 00:16:31,920
what you're doing, you know.

194
00:16:40,110 --> 00:16:42,840
Even if it means betraying everyone...

195
00:16:43,540 --> 00:16:46,730
I want to know why
you are so obsessed with Cruz.

196
00:16:59,140 --> 00:17:01,050
I like to hear you moan.

197
00:17:08,950 --> 00:17:10,590
I want to hear more.

198
00:17:20,170 --> 00:17:21,510
Do you like it?

199
00:17:22,200 --> 00:17:23,230
Oh, yes!

200
00:17:28,350 --> 00:17:29,230
No!

201
00:17:30,880 --> 00:17:34,550
You are so adorable,
and also so, very pathetic.

202
00:17:36,700 --> 00:17:38,710
You're panting with lust right now...

203
00:17:38,900 --> 00:17:40,680
and moaning in pleasure.

204
00:17:44,500 --> 00:17:46,430
Your body is responding so much.

205
00:17:46,660 --> 00:17:50,600
You shouldn't be able to think straight now,
am I right, Shisui?

206
00:17:52,210 --> 00:17:55,550
But your heart is so silent...

207
00:17:55,910 --> 00:17:58,090
like the bottom of a deep ocean.

208
00:18:00,360 --> 00:18:01,510
Come for me.

209
00:18:01,580 --> 00:18:04,380
I know your body really wants to come.

210
00:18:10,250 --> 00:18:12,090
Are you about to?

211
00:18:21,550 --> 00:18:23,550
Come for me! Do it!

212
00:18:27,140 --> 00:18:28,850
Yes, I'm coming!

213
00:18:33,840 --> 00:18:35,790
You're serious, Shisui?

214
00:18:38,330 --> 00:18:39,420
Of course I am.

215
00:18:39,950 --> 00:18:42,000
Shisui, you....

216
00:18:44,450 --> 00:18:45,960
It's time, ma'am.

217
00:18:46,440 --> 00:18:47,340
Yes.

218
00:18:47,640 --> 00:18:50,630
All right, please throw this woman
in with the rest.

219
00:18:51,240 --> 00:18:51,950
Shisui!

220
00:18:52,400 --> 00:18:55,100
Nobody is going to come any closer to Cruz.

221
00:18:55,240 --> 00:18:56,910
No matter who they are.

222
00:19:00,560 --> 00:19:01,780
Not here?

223
00:19:02,040 --> 00:19:04,860
There is nobody by the name
of Misato Sasaki.

224
00:19:05,640 --> 00:19:07,920
That can't be!

225
00:19:08,670 --> 00:19:09,990
That girl.

226
00:19:14,420 --> 00:19:15,690
Hey, wait a minute!

227
00:19:21,220 --> 00:19:22,900
Where is Misato?

228
00:19:23,040 --> 00:19:24,910
What? Misato?

229
00:19:25,120 --> 00:19:26,660
Your partner!

230
00:19:28,550 --> 00:19:30,710
I don't know a Misato.

231
00:19:31,900 --> 00:19:33,920
I don't know a Misato.

232
00:19:34,100 --> 00:19:36,720
You know, your patrol partner here at work.

233
00:19:37,640 --> 00:19:39,440
I don't know a Misato.

234
00:19:40,190 --> 00:19:44,500
I don't know a Misato. You must be
mistaking me for somebody else.

235
00:19:44,910 --> 00:19:46,080
I'm sure of it!

236
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
Come on, where is your partner, Misato?

237
00:19:48,960 --> 00:19:51,490
Excuse me, I have to get back to work.

238
00:19:55,570 --> 00:19:56,690
This is weird!

239
00:19:56,900 --> 00:19:59,220
What's going on here?

240
00:20:02,410 --> 00:20:03,650
Shit!

241
00:20:03,740 --> 00:20:07,100
I told Mihono to stay close
to the motorcycle.

242
00:20:15,700 --> 00:20:19,350
Things are getting really strange
around here.

243
00:20:24,560 --> 00:20:25,270
Cruz?

244
00:20:25,890 --> 00:20:27,590
That's not me.

245
00:20:27,660 --> 00:20:30,290
Oh my god, you don't recognize my voice?

246
00:20:30,320 --> 00:20:30,820
What?

247
00:20:31,810 --> 00:20:33,840
Wow, hi Misato!

248
00:20:33,840 --> 00:20:35,420
I was looking for you!

249
00:20:35,460 --> 00:20:36,860
Well, you've found me.

250
00:20:37,030 --> 00:20:38,410
Follow me, okay?

251
00:20:39,870 --> 00:20:41,200
We'll be okay here.

252
00:20:41,370 --> 00:20:42,780
Nobody will see.

253
00:20:43,030 --> 00:20:46,750
It's a temporary storage area
for wrecked cars and impounds.

254
00:20:47,250 --> 00:20:49,030
Cruz, I missed you!

255
00:20:49,370 --> 00:20:50,790
Wait!

256
00:20:51,270 --> 00:20:52,340
What's wrong?

257
00:20:52,820 --> 00:20:54,900
You were looking for me?

258
00:20:55,700 --> 00:20:56,450
Yeah.

259
00:20:57,410 --> 00:20:59,520
To see if you were all right.

260
00:21:00,450 --> 00:21:02,730
So you're planning to leave already?

261
00:21:03,440 --> 00:21:05,150
I just wanted to drop by.

262
00:21:05,440 --> 00:21:06,590
That's too bad.

263
00:21:06,960 --> 00:21:09,820
But you're not leaving just yet, mister.

264
00:21:10,270 --> 00:21:11,600
Wait a minute...

265
00:21:14,230 --> 00:21:16,500
You've become more assertive, Misato.

266
00:21:17,190 --> 00:21:19,010
It's all your fault.

267
00:21:19,820 --> 00:21:22,200
So, you want to, right?

268
00:21:26,780 --> 00:21:28,220
It's so weird!

269
00:21:28,660 --> 00:21:30,940
Nobody knows about you here.

270
00:21:31,360 --> 00:21:33,530
Not even your patrol partner.

271
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
You remember me, right?

272
00:21:36,390 --> 00:21:37,430
Of course.

273
00:21:37,810 --> 00:21:39,610
Well then, we're set.

274
00:21:40,740 --> 00:21:43,160
It's just the two of us here.

275
00:21:43,470 --> 00:21:47,050
Here, you're sweating,
let me lick the sweat off of you.

276
00:21:50,630 --> 00:21:52,740
You're cock is so hot!

277
00:21:53,640 --> 00:21:56,710
My body's nice and cool, don't you think?

278
00:21:57,280 --> 00:21:59,220
You know who I am.

279
00:21:59,450 --> 00:22:01,100
That's what matters most.

280
00:22:11,360 --> 00:22:14,070
Will you eat my pussy, please?

281
00:22:46,160 --> 00:22:47,030
Yeah!

282
00:22:50,530 --> 00:22:52,510
Please, put it in.

283
00:22:58,370 --> 00:23:00,350
Go in deep.

284
00:23:02,310 --> 00:23:04,210
You've changed so much!

285
00:23:04,420 --> 00:23:06,100
It's kind of scary!

286
00:23:06,220 --> 00:23:07,730
Why do you...

287
00:23:07,850 --> 00:23:09,250
say that, Cruz?

288
00:23:11,040 --> 00:23:12,560
My pussy is totally filled...

289
00:23:12,690 --> 00:23:13,960
with your big cock.

290
00:23:14,530 --> 00:23:16,380
More! Go deeper.

291
00:23:16,980 --> 00:23:18,230
Much harder.

292
00:23:18,630 --> 00:23:20,230
Just like that!

293
00:23:20,600 --> 00:23:21,660
Yeah!

294
00:23:22,270 --> 00:23:24,760
I'm gonna come!

295
00:23:33,520 --> 00:23:34,950
What are you doing?

296
00:23:36,680 --> 00:23:37,830
Mihono!

297
00:23:38,060 --> 00:23:39,660
Let me join you guys.

298
00:23:40,790 --> 00:23:42,560
I was watching you two...

299
00:23:43,280 --> 00:23:45,400
and I couldn't take it anymore.

300
00:23:48,100 --> 00:23:50,480
So you want to join the fun?

301
00:23:50,700 --> 00:23:53,710
That's fine, I'll fuck you like I always do.

302
00:23:53,810 --> 00:23:55,900
Turn your ass around, baby.

303
00:23:56,660 --> 00:23:59,350
All right, close your eyes.

304
00:23:59,430 --> 00:24:00,330
Take this!

305
00:24:08,830 --> 00:24:10,000
Tsuruia.

306
00:24:10,820 --> 00:24:11,650
How did you?

307
00:24:13,030 --> 00:24:16,460
You know it's not that easy
to fool me, Tsuruia.

308
00:24:17,120 --> 00:24:20,000
Mihono would not react like that
to this situation.

309
00:24:21,090 --> 00:24:22,660
Tell Ramon when you see him.

310
00:24:22,830 --> 00:24:25,670
I'll make him pay if he hurts any of them!

311
00:24:31,890 --> 00:24:33,680
Mr. Ramon, may I?

312
00:24:34,230 --> 00:24:35,310
Yes.

313
00:24:36,360 --> 00:24:38,180
They are still unstable.

314
00:24:38,830 --> 00:24:42,580
It's usually impossible to exist
under those conditions.

315
00:24:44,180 --> 00:24:47,330
But they seem to even get enjoyment
out of the instability!

316
00:24:48,310 --> 00:24:50,700
Ramon, you've changed.

317
00:24:51,350 --> 00:24:53,180
This planet is too young.

318
00:24:53,360 --> 00:24:55,900
It's surely affected everybody.

319
00:24:56,330 --> 00:24:58,700
So, their action from the beginning.

320
00:24:59,030 --> 00:25:00,090
Don't bring that up!

321
00:25:01,300 --> 00:25:03,330
You should be satisfied.

322
00:25:03,520 --> 00:25:06,330
They may be capable of a lot, but....

323
00:25:16,620 --> 00:25:18,720
The vote has been decided.

324
00:25:21,790 --> 00:25:26,770
Three years ago, 13 people came down here
to vote on an important decision.

325
00:25:27,150 --> 00:25:29,240
But, one died in an accident.

326
00:25:29,880 --> 00:25:33,710
We split into two factions after that,
six people on each side.

327
00:25:34,080 --> 00:25:36,010
We've been killing each other off.

328
00:25:36,640 --> 00:25:40,010
So I decided to just take off
with the most important thing.

329
00:25:40,360 --> 00:25:42,050
What is that?

330
00:25:42,200 --> 00:25:43,280
A key.

331
00:25:43,640 --> 00:25:45,250
Nothing happens without the key.

332
00:25:52,460 --> 00:25:53,750
Let's see.

333
00:26:00,560 --> 00:26:03,740
I guess my ID code is no longer active.

334
00:26:04,330 --> 00:26:05,180
Let's go.

335
00:26:05,320 --> 00:26:07,090
We'll find our way in.

336
00:26:11,930 --> 00:26:12,720
Cruz!

337
00:26:13,200 --> 00:26:14,400
What did you do?

338
00:26:14,520 --> 00:26:16,750
I just put my hand where you did.

339
00:26:17,660 --> 00:26:19,460
What's going on?

340
00:26:20,200 --> 00:26:22,940
Well, now it's open.
Let's go.


